http://astra-sever.livejournal.com/ ([identity profile] astra-sever.livejournal.com) wrote in [personal profile] voencomuezd 2016-10-02 02:24 am (UTC)

а Вы не огрызайтесь. "гугль переводчик"

нуждается в редактуре. ну смотрите :

" Скорость при осуществлении боевых задач была особенно важна, когда поезд выявлял опасность вражеские войска, их численность и расположение своих войск.".. какая б-ть "поезд выявлял опасность вражеские войска" ???.. Вы сами то хоть перечитываете чего копипастите?. или лень испарвить склоненя со спряжениями..

или

"Еще в 1885 году армии предоставили МАВ - моторизованные вагоны - серию 377 с трехосными поездами. Здесь термин "трехосное оснащение" означает, что поршень парового цилиндра был соединен стержнем с каждой стороны с колесом,"

ну нельзя слово "паровоз" переводить словом "поезд".. нпонимаете?. надо ПОДУМАТЬ как это перевести, что б было понятно и на русском языке


Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting